References (41)
Bibliography
Auroux, Sylvain. 1989. “Avant-propos”. Histoire des Idées linguistiques. Tome 1. La naissance des Métalangages en Orient et en Occident edited by Sylvain Auroux. Liège/Bruxelles: Mardaga.Google Scholar
Babington, Benjamin. 1822. See Beschi (1974).Google Scholar
Beschi, C. J., 1732. Caturakarāti. Manuscrit BnF indien 227. Paris: Bibliothèque Nationale de France.Google Scholar
Beschi, Constantius Josephus. 1738 [ms. 1728]. Grammatica Latino-Tamulica, ubi de Vulgari Tamulicæ Linguæ Idiomate கொடுநதமிழ [KOṬUNTAMIḺ] dicto […] [See translated title in following entries dated 1831 and 1848]. Tranquebar: Typis Miſſionis Danicæ [Danish mission press].Google Scholar
Beschi, Constant Joseph. 1974 [1822]. A Grammar of the High dialect of the Tamil Language, Called செந்தமிழ் [centamiḻ] by Constant Joseph Beschi, translated from the original latin by Benjamin Guy Babington. Thanjavur, India: reprinted by The Tanjore Sarasvati Mahal Library.Google Scholar
Beschi, Constantius Josephus. 1831² [1806¹]. A Grammar of the Common Dialect of the Tamulian Language, Called Koṭuntamil̲. [translated by Christopher Henry Horst]. Madras: Vepery Mission Press.Google Scholar
Beschi, 1838, [Vīramāmuṉivar tiruvāymalarn taruḷicceyta vaintilakkaṇat] Toṉṉūl Viḷakkam [mūlamum uraiyum]. Putuvai (Pondicherry). (IFP Library “TA GRAM 41”, Pondichéry).Google Scholar
Beschi, C. J. 1848. A Grammar of the Common Dialect of the Tamul Language, Called கொடுந்தமிழ் [KOṬUNTAMIḺ], Composed for the Use of the Missionaries of the Society of Jesus, by, Missionary of the Said Society in the district of Madura. Translated from the original Latin by George Wiliam Mahon. Madras, Vepery: Christian Knowledge Society’s Press.Google Scholar
1876. Clavis Humaniorum Literarum Sublimioris Tamulici Idiomatis. Auctore R. P. Constantio Josepho Beschio Societatis Jesu, in Madurensi Regno Missionario. Tranquebar, India: Printed for A. Burnell by the Evangelical Lutheran Mission Press.Google Scholar
1917 [ms. 1730]. A Grammar of High Tamil, Latin text Published for the first time by L. Besse, s.j., with the English Translation by B.G. Babington, M.C.S., 2nd ed. [Grammatica Latino-Tamulica, ubi de elegantiori linguæ tamulicæ dialecto செந்தமிழ் [centamiḻ] dicto […]. Trichinopoly, India: St. Joseph Industrial School Press.Google Scholar
Besse, L. 1917. see Beschi (1917).Google Scholar
Burnell, Arthur Coke. 1880. A Tentative List of Books and Some Mss. Relating to the History of the Portuguese in India Proper. Mangalore: Printed at the Basel mission press.Google Scholar
Chevillard, Jean-Luc. 2008. “The Concept of ticai-c-col in Tamil Grammatical Literature and the Regional Diversity of Tamil Classical Literature”. Streams of Language: Dialects in Tamil edited by M. Kannan, 21–50. Pondicherry, India: French Institute of Pondicherry. ([URL])Google Scholar
. 2017. “How Tamil was Described Once Again: Towards an XML-encoding of the Grammatici Tamulici”. Histoire Epistémologie Langage 39:2.103–127. DOI logoGoogle Scholar
. 2021. “From Grammar to Dictionary. The early challenge of lemmatizing Tamil verbal forms, through categories used for Latin and Portuguese”. Journal of Portuguese Linguistics, 20. ([URL]). DOI logoGoogle Scholar
, 2021. “The use of vector verbs in early modern Tamil”. Trends in South Asian Linguistics edited by Ghanshyam Sharma and John J. Lowe, 367.261–290. DOI logoGoogle Scholar
Chevillard, Jean-Luc & Eva Wilden, ed. 2004. South-Indian Horizons. Felicitation volume for François Gros on the occasion of his 70th birthday. Pondicherry: Institut Français de Pondichéry & École Française d’Extrême-Orient. [[URL].] DOI logoGoogle Scholar
Ebeling, Sascha & Margherita Trento. 2018. “From Jesuit Missionary to Tamil Pulavar. Costanzo Gioseffo Beschi SJ (1680–1747), the ‘Great Heroic Sage’”. L’Inde et l’Italie edited by Tiziana Leucci, Claude Markovits & Marie Fourcade, 53–89. Paris : Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales. ([URL]) DOI logoGoogle Scholar
Hein, Jeanne & V. S. Rajam. 2013. The Earliest Missionary Grammar of Tamil. Fr. Henriques’ Arte da Lingua Malabar: Translation, history and analysis. Harvard Oriental Series (v. 76). Cambridge, Mass.: Harvard University Press.Google Scholar
Henriques, Henrique. 1967 [1586]. Aṇṭiṟīkku aṭikaḷār iyaṟṟiya Flos Sanctorum eṉṟa aṭiyār varalāṟu. [The Flos Sanctorum composed by the Venerable Henriques, also called History of the Saints]. Edited by Ca. Irācamāṇikkam. Tūttukkuṭi (India): Tamiḻ Ilakkiyak Kaḻakam. [The original 1586 book is freely accessible online on the Vatican Library web site: [URL]]Google Scholar
Horst, Christopher Henry, 1831² [1806]. See Beschi (1831² [1806])Google Scholar
James, Gregory. 2000. Colporul. A History of Tamil Dictionaries. Cre-A, Chennai.Google Scholar
. 2007. “The Manuscript and Printed Versions of Antão de Proença’s Vocabulario tamulico (1679)”. no:kku, 1.Google Scholar
, 2009. “Aspects of the Structure of Entries in the Earliest Missionary Dictionary of Tamil”. Missionary Linguistics IV: Lexicography. Selected papers from the Fifth International Conference on Missionary Linguistics, Mérida, Yucatán, 14–17 March 2007. (= Studies in the History of the Language Sciences, 114) edited by Otto Zwartjes, R. Arzápalo & T. Smith-Stark, 273–301. Amsterdam: John Benjamins. DOI logo
Jeyaraj, Daniel. 2010. Tamil Language for Europeans: Ziegenbalg’s Grammatica Damulica (1716). Translated from Latin and Tamil, annotated and commented by Daniel Jeyaraj Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.Google Scholar
Mahon, G. 1848. See Beschi (1848).Google Scholar
Muru, Cristina. 2010. Missionari Portoghesi in India nei secoli XVI e XVII. Studio comparato di alcuni manoscritti. Viterbo, Italy: Sette Città.Google Scholar
. 2022. The Linguistic and Historical Contribution of the Arte Tamulica by Baltasar da Costa, S.J. (c. 1610–1673). Annotated and commented Portuguese transcription and English translation from Portuguese and Tamil by Cristina Muru. Centro de Estudos em Letras / Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, 25, LINGUÍSTICA, 978-989-704-496-0. [[URL]]Google Scholar
Proença, Antam (de). 1679. Vocabulario Tamulico com a Significaçam Portugueza (VTCSP). [See Thani Nayagam 1966]. [The original is available online on the Vatican Library web site at [URL]]
Puech Christian & Valérie Raby. 2011. “Présentation. Formes et enjeux de la rétrospection”. Histoire Épistémologie Langage XXXIII:2.5–14. DOI logoGoogle Scholar
Thani Nayagam, Xavier S. 1954. “Tamil Manuscripts in European Libraries”. Tamil Culture 3.219–228.Google Scholar
1966. Antaõ de Proença’s Tamil-Portuguese Dictionary A.D. 1679, [University of Malaya, Kuala Lumpur]. Leiden, Netherlands: E.J. Brill.Google Scholar
Tolkāppiyam, Poruḷatikāram, Iḷampūraṇam. 2003. Patippāciriyar T.i. Vē. Kōpālaiyar (2 vol.). Chennai, India: Tamiḻ maṇ patippakam.Google Scholar
Tolkāppiyam, Collatikāram, Cēṉāvaraiyam. 2003. Patippāciriyar T.i. Vē. Kōpālaiyar. Chennai, India: Tamiḻ maṇ patippakam.Google Scholar
Trento, Margherita & Jean-Luc Chevillard. (Forthcoming). “Fishing for Words with Beschi in Tamil Traditional Poetical Vocabularies”, TST volume [final outcome of the ANR-DFG project “Texts Surrounding Texts” (TST)] edited by Eva Wilden & Emmanuel Francis.
Vaiyāpuri Piḷḷai, S. 1982 [1924¹]. “History of Tamil Lexicography”. Madras Tamil Lexicon (MTL), Vol. 1., xxv–xliv. Madras: University of Madras.Google Scholar
Vermeer, Hans J. 1982. The First European Tamil Grammar. A critical edition. [English version by Angelika Morath]. Heidelberg: Julius Groos Verlag.Google Scholar
Vinson, Julien. 1910. “Le premier vocabulaire tamoul imprimé”. Revue de Linguistique et de Philologie Comparée 43.74–82.Google Scholar
VTCSP (= Vocabulario Tamulico com a Significaçam Portugueza). See: Proença 1679.Google Scholar
Walther, Christoph Theodosius. 1739. Observationes Grammaticae, quibus Linguae Tamulicae idioma Vulgare […], [Grammatical Observations Pertaining to the Ordinary Variety of Tamil]. Tranquebar: Typis Miſſionis Regiæ [Royal mission press].Google Scholar
Ziegenbalg, Bartholomäus. 1716. Grammatica Damulica. [Tamil grammar]. Halae Saxonum (Halle): Orphanotrophei [Orphanage]Google Scholar