La mujer y los estereotipos de género en la fraseología española
Apuntes para su traducción
Phraseology, as a form of expression inextricably linked to the identity,
idiosyncrasy and culture of a linguistic community, reveals the way in which its
speakers construct and reconstruct the world. With this premise as a starting point, in
this paper we propose to analyse Spanish phraseology in terms of the representation of
women and, more specifically, how it contributes to the creation and perpetuation of
gender values and stereotypes. Based on a corpus of 154 phraseological expressions of
peninsular Spanish that refer to characteristics attributed to the female gender, we
propose to analyse and detect the stereotypes that persist in Spanish social identity in
current language. The cognitive phraseological approach will allow us to determine how
speakers categorise themselves and how this categorisation is linguistically codified,
highlighting a series of semantic connotations with sexist implications. All this, with
a view to tackling the problem of gender in the translation of phraseological units.
Article outline
- 1.Introducción
- 2.La fraseología en la construcción y transmisión de la cultura
- 3.Arquetipos, prototipos y estereotipos culturales: De lo universal a lo cultural
- 4.El género femenino y sus estereotipos en la fraseología española
- 4.1Corpus de estudio y aproximación al análisis
- 5.Apuntes para la traducción de UF estereotipadas en cuanto al género femenino
- 6.Conclusiones
-
Notes
-
Referencias
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: Spanish