Las colocaciones como fenómeno cultural
Análisis y traducción de las construcciones con verbo soporte metafórico que
denotan sentimientos
The metaphorical light verb construction has often been treated as a type of
idiosyncratic verbonominal structure. In this article, we will assess the importance of
the notion of predicative analysis (Gross
2012) in the linguistic characterization of these structures. To this end, we
will define the principles underlying predicative analysis with the aim of proposing a
compatible taxonomy of metaphorical light verbs. Finally, we will apply these principles
on a bilingual corpus of Spanish-French journalistic texts where we will assess the
validity of predicative analysis in the description of a set of predicative nouns
denoting human feelings.
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Objetivos
- 3.Hacia una caracterización sintáctico-semántica de los verbos soportes
metafóricos
- 4.Hacia una taxonomía de verbos soportes metafóricos basada en la actualización
- 4.1Metodología de análisis
- 5.Esbozo de análisis de los sustantivos predicativos de “sentimientos”
- 5.1Actualización temporal: Análisis de casos
- 5.2Actualización intensiva: Análisis de casos
- 6.Conclusiones
-
Notes
-
Referencias
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: Spanish